- 相關(guān)推薦
淺談對(duì)跨文化交際中日語教學(xué)的思考
論文關(guān)鍵詞:跨交際 日語教學(xué) 文化特征
論文摘要:在日語教學(xué)過程中,如何提高學(xué)生跨文化交際能力是值得重視與研究的課題。而將有關(guān)日本特征以及文化等方面的知識(shí)融入日語教學(xué)中,則是培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的有效方法。
許多人都認(rèn)為中國人與日本人同文同種,這其實(shí)是中日兩國國民基于對(duì)文化母體國與文化接受國這種定型化思維模式的誤區(qū)。從上看,日本從中國吸取了大量的文化營養(yǎng),表現(xiàn)出許多與中國相近的東方特色。但是,中國與日本的自然與人文環(huán)境畢竟不同,日本文化是日本人在漫長的歷史進(jìn)程中,吸收了包括中華文化在內(nèi)的外來文化,又將其巧妙地移植在本精神土壤上的產(chǎn)物。因此,在語言表達(dá)上,在行為方式上,均表現(xiàn)出典型的異質(zhì)文化的差異。所以,僅僅依靠語言本身來研究語言是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,只有結(jié)合日本特定的文化背景考察日語,才能把握丑語的本質(zhì)和規(guī)律。日語教學(xué)的最終目的是培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力,不僅要讓學(xué)生掌握聽說讀寫的技能,更重要的是要培養(yǎng)學(xué)生的文化能力。
1 日語教學(xué)存在的問題
傳統(tǒng)的日語教學(xué)注重語言知識(shí)的學(xué)習(xí),以詞、旬、語法為主的教學(xué)占據(jù)了主要地位,而將語言與文化割裂開來,從而導(dǎo)致學(xué)生對(duì)聽讀的接收往往因?yàn)槲幕R(shí)的欠缺而不夠正確,說寫的內(nèi)容和方式也會(huì)因此而不夠得體?缥幕浑H不能順利完成。其中主要原因是沒有真正掌握日語的文化內(nèi)涵。
我國的日語教學(xué)較多采用傳統(tǒng)的語法翻澤法和結(jié)構(gòu)分析法,教師把教學(xué)重點(diǎn)放在日語知識(shí)的傳授上,過分強(qiáng)調(diào)對(duì)語音、詞匯、語法三要素的掌握,大量精力投入在日語句型、語法的講解與替換練習(xí)、文章閱讀與應(yīng)試能力等方面。僅把語言作為符號(hào)進(jìn)行傳授,而忽視語境、語用等問題,對(duì)學(xué)生的跨文化交際能力的培養(yǎng)沒有給予應(yīng)有的重視,主要表現(xiàn)在中日文化背景知識(shí)對(duì)比方面資料匱乏;學(xué)生學(xué)習(xí)日語的環(huán)境主要是課堂,而能夠與他們交流的是擁有相同文化背景的老師和同學(xué),這就使學(xué)生無法經(jīng)歷文化沖突所帶來的震動(dòng)與挫折,自然意識(shí)不到了解跨文化的重要性;學(xué)生課外自學(xué)能力差。所以,如果不在教學(xué)中更多融入文化因素,跨文化教學(xué)永遠(yuǎn)達(dá)不到預(yù)期效果。
2 日本文化對(duì)日語教學(xué)的重要性
中日兩國自古以來文化交流久遠(yuǎn),但是語言和文化背景的差異給學(xué)生跨文化交流造成了一種障礙。在教學(xué)中,教師應(yīng)有目的的進(jìn)行文化意識(shí)培養(yǎng)與文化導(dǎo)入。隋唐時(shí)期開始,漢字文獻(xiàn)大量地進(jìn)入日本。這使日本人逐漸認(rèn)識(shí)到漢字的用途以及先進(jìn)的中國的文化,從而激起了日本人強(qiáng)烈的學(xué)習(xí)和創(chuàng)造的欲望。他們利用漢字的草體和偏旁部首創(chuàng)造了平假名、片假名,從而改寫了日本只能口頭交流而無法書寫本國的文字的這一歷史。單從這一點(diǎn)便可看出當(dāng)時(shí)的日本受中國文化的影響之大。日本人是一個(gè)不斷積極進(jìn)取向上的民族。近代,日本大量吸收和引進(jìn)西方的人文和自然科學(xué),這給日本的文化又帶來了大量的新漢字詞匯,貼切恰當(dāng)?shù)匕迅鞣N全新的概念表達(dá)出來。他們還在學(xué)習(xí)歐美文化與科學(xué)技術(shù)的同時(shí),在語言方面也獲取了大量的外來語。后來日本人把外來語全部由漢字書寫改用片假名書寫,方便了外來語的獲取。由此可見,任何一種語言都是建立在其基礎(chǔ)之上,并具有獨(dú)特的文化背景和豐富的風(fēng)土民俗內(nèi)涵。認(rèn)識(shí)這種背景和內(nèi)涵,對(duì)于理解掌握一種語言是非常重要的。
3 日本語言的文化特征
日本人的思維模式影響著日語的表達(dá)方式和詞語的選擇,其特征主要表現(xiàn)在寒喧問候語豐富、語言表達(dá)委婉模糊、敬語的廣泛使用以及詞匯伴隨的文化內(nèi)涵等方面。
(1)寒喧問候語豐富。日本人認(rèn)為,在人際交往的過程中,勤于日常問候是營造和睦氣氛最基本最重要的禮節(jié)。因此,日語中的日常問候寒暄用語種類繁多,表達(dá)形式多樣。日本人每日初次見面時(shí)除了互道一聲 “你早” “你好”之外,還喜歡圍繞季節(jié)、天氣寒暄一番。
(2)表達(dá)委婉模糊語言表達(dá)委婉模糊是日語的一大特色,這主要是受 “和”意識(shí)及 “以心傳心”意識(shí)的影響所致。日本人在與周圍人相處時(shí),強(qiáng)烈地希望與人保持協(xié)調(diào)、和諧的,使他們?cè)谑褂谜Z言時(shí)處處考慮到如何讓 自己的話語給對(duì)方好感,即使說不合對(duì)方心意的事也要做到不引起對(duì)方的不快。因此,委婉地謝絕、似是而非地回答、留有余地地?cái)喽ㄅc承諾、巧妙地迂回暗示等模糊表達(dá)方法就成了他們的選擇。
(3)敬語的廣泛使用。敬語是日本人在交際活動(dòng)中根據(jù)說話人、聽話人以及話題提及人之間的尊卑、長幼、親疏等方面的各種差異,說話人為表示自己的敬意而使用的一種語言表達(dá)方式。敬語在目語中占有十分重要的地位,是日本人的 “內(nèi)外”意識(shí)的典型表現(xiàn),最能體現(xiàn) 日本人的思維方式、思想感情以及交際。同時(shí)也是 日本傳統(tǒng)縱向型結(jié)構(gòu)一 上下關(guān)系在 日本人語言行為上的具體表現(xiàn)。正確地使用敬語被視為一個(gè)日本人必備的教養(yǎng),同時(shí)也是社會(huì)交際中不可缺少的重要手段。人們普遍將能正確地使用敬語看作是高雅、有教養(yǎng)的表現(xiàn),它在很大程度上決定著事物的成敗,El語的敬語有著復(fù)雜的體系。傳統(tǒng)上一般把日語的敬語分為三大類,即尊敬語、自謙語和鄭重禮貌語。尊敬語是對(duì)于談話中所涉及的受尊敬的人或其動(dòng)作、狀態(tài)及相關(guān)事物表示敬意時(shí)所使用的語言。
4 日語教學(xué)中融入的主要途徑
(1)從教學(xué)的主導(dǎo)者教師的角度出發(fā),有如下的一些措施。①教師不僅僅是日語知識(shí)的傳授者,而且也應(yīng)是日本文化背景知識(shí)的者。教師必須具有現(xiàn)代化的教學(xué)思想和豐富的異國文化知識(shí),無論是語言方面還是對(duì)于目的國的、、宗教 、藝術(shù)、、、、流行時(shí)尚等各個(gè)領(lǐng)域都需要有一定的了解。要有豐富的知識(shí)結(jié)構(gòu)以及深厚的文化底蘊(yùn)作為背景,要隨時(shí)注意流行的日語學(xué)刊、流行語、外來語等,不斷了解日本的變遷。這樣對(duì)于日語的教學(xué)工作才能做到收放自如,在課堂上的授課內(nèi)容會(huì)博大精深,引人人勝。②對(duì)于課程的設(shè)置方面我們應(yīng)該改變以往只以語言教學(xué)課程為中心的課程設(shè)置思想。在精讀、報(bào)刊選讀、語法、會(huì)話、等課程之外開設(shè)相關(guān)的社會(huì)文化課程。在日本社會(huì)文化課程的設(shè)置中。不能只局限于交際語言的培養(yǎng),還應(yīng)重視非語言要素的培養(yǎng)。此外還可以采取舉行文化專題講座的方法。聘請(qǐng)學(xué)術(shù)界的各個(gè)領(lǐng)域的專家定期的舉行有關(guān)文化講座,開闊學(xué)生視野的同時(shí)提高教師的科研水平。
(2)比較法。所謂比較法是指比較中日語言中文化的內(nèi)含從而理解語言的方法。通過比較詞匯的文化內(nèi)含、語言運(yùn)用的文化背景發(fā)現(xiàn)異文化的共通點(diǎn)和相異點(diǎn)。比較法是探尋文化干涉要因的好方法。采用比較法,將目的i吾文化和母語文化的某些差異進(jìn)行比較導(dǎo)入?梢詮膸讉(gè)方面進(jìn)行。① 日本有但中國沒有的。②中國有但 日本沒有的。③中日兩國都有但有差異的。具體可以通過說明比較、道具比較、事例比較的方式。說明比較是指通過解說、講解等方式,讓學(xué)生理解的不同點(diǎn)。道具比較是指對(duì)道具如圖片、卡片、圖表等進(jìn)行比較的方式。而事例比較則是把自己或者周圍人經(jīng)歷的事情或者經(jīng)驗(yàn)作為事例進(jìn)行比較的方式。
(3)挖掘詞匯語法的文化內(nèi)涵。詞匯是現(xiàn)實(shí)生活的反映。從詞匯的分布上可以清晰地看出使用該語言的特征。如金田一春彥(1986)中所舉到的,由于歐洲民族上畜牧業(yè)發(fā)達(dá),所以有關(guān)畜牧業(yè)的詞匯豐富發(fā)達(dá),而日本發(fā)達(dá)的是漁業(yè),所以對(duì)魚的命名以及創(chuàng)造大量國字來命名。這一點(diǎn)也比較顯性。詞匯的產(chǎn)生很大程度上是“需要”促成的。
從詞匯的生成上說,日語中古代產(chǎn)生了很多所謂的 “和毀漠捂”。它們當(dāng)中,有像 r立腹、平氖、本氖、大丈夫、未觫 、存分/ 存外、案外、大俄、戇命、勘弁、得心、納得、承知、用心、料筒、辛抱、速虐 、覺悟、頓著 J(金田一春彥 (1986))這樣的詞。高島俊男 (2001)說過: “二扎島 二 f 意味f耋、字力 島轟 日本人生活 加加島出 墨r 0、弓、南弓0、f 、意味f耋日本人 目々 生活 加 南為”,表現(xiàn)了日本客觀上需要有更多的詞匯將人的活動(dòng)進(jìn)行細(xì)分:
在語法上,文化對(duì)浯言的影響就不如詞匯以及交際中表達(dá)那樣明顯了從詞類分布上看,日語中名詞占到了大多數(shù)。反之,是動(dòng)詞性。換言之,漢語是動(dòng)詞性語言;目語是名詞性語言。例如: 行槎 荷物重量制限力。
這句話翻成中文的話,一般譯成是: 上飛機(jī)帶行李不能超重。 顯然,二者在表達(dá)方式上是不同的。與此相關(guān)聯(lián)的是,漢語的動(dòng)詞比較帶有具體性 (譯成日語時(shí)通過包括擬態(tài)詞在內(nèi)的副詞來補(bǔ)充 )。在漢語中,動(dòng)詞對(duì)各個(gè)動(dòng)作行為予以區(qū)別,這樣就分化出很多意思稍有不同的動(dòng)詞,如關(guān)于 “看”的動(dòng)詞就有:“看、見、瞧、瞅、盯、覷、瞪、瞥、盼、瞄、睬、睜、望、賭、瞻”等。
5 結(jié)語
語言是人類交流的工具,也是文化的產(chǎn)物,它具有深刻的文化內(nèi)涵。在跨文化語言交際中,由于不同的文化、習(xí)俗、心理、思維方式 、價(jià)值觀念等的差異,人們往往存在一定程度的交際障礙和困惑。僅靠語法正確的日語,不一定能夠成功地與日本人打交道。因此 ,教師在教學(xué)實(shí)踐中,除了完成必要的 B本語言基礎(chǔ)知識(shí)的講解外,還應(yīng)當(dāng)有意識(shí)地、適量地進(jìn)行日本文化知識(shí)的傳授,向?qū)W生介紹日本獨(dú)特的風(fēng)貌,揭示與之相關(guān)的思維方式、價(jià)值觀念,使學(xué)生能在對(duì)其文化的理解中加深對(duì)其語言現(xiàn)象的領(lǐng)悟。
參考文獻(xiàn)
[1J郭常義.日本語言與[M].桂林:廣西師范大學(xué)出版社,2002, 330
[2]杜勤 日本結(jié)構(gòu)的心理分析[U].日語學(xué)習(xí)與研究,2001(3):5
[3]王秀文 日本語言與跨文化交際[M].北京:世界知識(shí)出版社,2005
[4] 劉風(fēng)娟 在日語教 學(xué)中引入 日本.2007
[5] 徐燦.論中日文化差異與日語教學(xué)中的文化滲透.重慶大學(xué)學(xué)報(bào),2004,6
[6]劉慧云,李玉華淺談 日語教學(xué)中的文化導(dǎo)入問題長沙大學(xué)學(xué)報(bào),2007。5
【淺談對(duì)跨文化交際中日語教學(xué)的思考】相關(guān)文章:
跨文化交際中的非語言交際論文04-28
淺談?dòng)醚哉Z行為理論來分析跨文化交際中的語用失誤08-04
跨文化交際論文11-03
跨文化交際論文中文08-10
跨文化交際論文15篇11-03
論跨文化交際中非語言交際的文化差異04-14
淺談網(wǎng)絡(luò)交際中雙話題平行推進(jìn)的語用特征及其在外語教學(xué)中的意義05-07
淺談對(duì)外漢語教學(xué)中的詞匯教學(xué)04-20