- 相關(guān)推薦
中英親屬詞的文化內(nèi)涵分析
畢業(yè)論文
An Analysis of Cultural Connotations between Chinese and English Kinship Terms
Abstract
Chinese and English kinship terms belong to different types of addressing system. They are quite different in division, addressing and actual usage. It is widely known that kinship terms are closely related with tradition, national psychology, and political background. There exist many similarities as well as differences in terms of kinship terms between English and Chinese. It is the differences that render to a lot of problems in the course of inter-linguistic communication. From cross-cultural point of view, this thesis makes an analysis between these terms in English and Chinese, and discusses their differences and cultural connotations. The reason for the differences not only lies in linguistic factors, but also in cultural factors. Therefore, analyzing the differences from cross-cultural point of view is more helpful for us to communicate with each other accurately and smoothly.
Key Words: Chinese kinship terms; English kinship terms; differences; cultural connotations; analysis
摘 要
中英親屬稱謂系統(tǒng)存在著很大差異,它們屬于不同的稱謂制度,具有不同的稱謂習(xí)慣,更蘊(yùn)涵了不同的文化習(xí)俗。 眾所周知,親屬詞同文化傳統(tǒng),民族心理以及政治背景等有著緊密的聯(lián)系。英漢兩種語言的親屬詞既有相同之處,也有很多不同之處。正是諸多不同點(diǎn)造成語言交流之間的困難。本文從跨文化角度出發(fā),對中英親屬詞進(jìn)行了詳細(xì)分析,探討了中英親屬詞的差異以及它們的文化內(nèi)涵。它們之間之所以存在如此大的差異,不僅涉及到語言的因素,更包含了文化等更多更復(fù)雜的因素。因此,從跨文化角度來探討問題,有助于我們更準(zhǔn)確傳達(dá)全部信息。
關(guān)鍵詞:漢語親屬詞、英語親屬詞、差異、文化內(nèi)涵、分析
..............
全英文收費(fèi)英語畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開題報(bào)告、任務(wù)書、中期檢查表】
【中英親屬詞的文化內(nèi)涵分析】相關(guān)文章:
中英文化風(fēng)俗對比與分析論文12-12
淺析顏色詞在英漢語中的文化內(nèi)涵03-16
論析《爾雅 釋親》親屬稱謂體現(xiàn)的文化信息化信息滲透分析03-26
秦文化的主要內(nèi)涵06-15
中英餐桌禮儀文化比較02-25
淺析英語教學(xué)中顏色詞文化內(nèi)涵的苗、英對比03-18
校企合作的文化支撐及文化缺失分析02-28