- 相關(guān)推薦
論英語(yǔ)定語(yǔ)從句的漢譯
畢業(yè)論文
On the Chinese Translation of English Attributive Clauses
Abstract
This thesis is mainly about how to translate English attributive clauses into Chinese. First, the definition of the English attributive clauses and different kinds of the English attributive clauses are introduced. Grammar is very important and also the most difficult part in English. Attributive clause is a very important phenomenon. In order to learn it well, we must know how to translate them into Chinese and learn how to use them freely. An attributive clause is a clause that modifies a noun or a pronoun . The noun or the pronoun that was qualified is called the antecedent. Attributive clauses are usually introduced by relative pronouns like which, that, who, whom and whose and relative adverbs like where, why and when. Attributive clauses include restrictive attributive clauses and non- restrictive attributive clauses. In this thesis some methods are discussed to translate them into Chinese, and then the definition, the kinds of English attributive clauses and how to translate them into Chinese are going to know.
Key Words: translate; grammar; restrictive attributive clause; non-restrictive attributive clause
摘 要
本文主要論及英語(yǔ)定語(yǔ)從句的漢譯。首先,了解清楚了定語(yǔ)從句的定義以及種類.語(yǔ)法在英語(yǔ)中非常重要的同時(shí)也是較難以攻克的1個(gè)部分.而英語(yǔ)定語(yǔ)從句又是1個(gè)很重要的語(yǔ)法現(xiàn)象,所以必須知道怎么樣將其翻譯成漢語(yǔ)并且將其靈活運(yùn)用。定語(yǔ)從句是修飾名詞,以及以同樣形式修飾形容詞,介詞詞組的從句。被修飾的名詞被稱為先行詞。在這篇論文中,學(xué)習(xí)了把英語(yǔ)中定語(yǔ)從句翻譯成漢語(yǔ)的1些方法。并且涉及到了1些該注意的問題。學(xué)習(xí)完這篇論文后,我們清楚的了解了定語(yǔ)從句的定義,種類以及如何將其譯成漢語(yǔ)。
關(guān)鍵詞:翻譯、語(yǔ)法、限制性定語(yǔ)從句、非限制性定語(yǔ)從句
..............
收費(fèi)英語(yǔ)畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開題報(bào)告、任務(wù)書、中期檢查表】
【論英語(yǔ)定語(yǔ)從句的漢譯】相關(guān)文章:
論英語(yǔ)冠詞的漢譯07-02
淺談定語(yǔ)從句-英語(yǔ)教學(xué)論文07-01
淺析高中英語(yǔ)定語(yǔ)從句用法09-25
論新聞?dòng)⒄Z(yǔ)標(biāo)題的語(yǔ)言特色及漢譯技巧10-05
定語(yǔ)從句中主謂一致問題10-05
英語(yǔ)慣用句型的意義及漢譯08-25
漢譯英語(yǔ)序調(diào)整的原則07-03
淺談?dòng)⒄Z(yǔ)從句的翻譯08-29