論機(jī)械產(chǎn)品手冊(cè)的翻譯
畢業(yè)論文
On the Translation of Mechanical Product Manual
Abstract
With the great development of science and technology and China’s entrance into WTO, interaction between China and the world has been increasing. The translation of pragmatic texts related with science and technology is highly required. Translation is a kind of purposeful, interactive, interpersonal, and intercultural action. So an excellent translation of mechanical text can not only facilitate China’s export of advanced science and technology products but also promote importing mechanical products from the rest of the world. On the contrary, a poor translation can obstruct communication of mechanical product information. What is the mechanical product translation and how to translate it? This thesis tends to illustrate the main theories and some examples to answer the questions. This thesis analyzes the differences between source language and target language and tends to prove that the translation of mechanical product manual is a practical translation and then list some translation skills.
Key Words: mechanical product; translation; EST; version
摘 要
隨著科技的飛速發(fā)展和中國(guó)加入世貿(mào)組織,中外間的相互影響進(jìn)1步增加。人們急需與科技有關(guān)的使用性文本的翻譯。翻譯是1項(xiàng)有目的的、相互作用的、人際之間的和跨文化交際的活動(dòng)。所以1篇出色的機(jī)械產(chǎn)品的文本翻譯不僅有利于促進(jìn)中國(guó)尖端科技產(chǎn)品的`出口,同時(shí)也有利于從世界其它地區(qū)進(jìn)口機(jī)械產(chǎn)品。相反,1篇失敗的翻譯會(huì)妨礙機(jī)械產(chǎn)品信息的交流。什么是機(jī)械產(chǎn)品翻譯和怎樣翻譯?本論文通過(guò)列舉重要理論和1些例子來(lái)回答上述問(wèn)題。本論文分析源語(yǔ)言和目標(biāo)語(yǔ)言的不同之處來(lái)說(shuō)明機(jī)械產(chǎn)品手冊(cè)的翻譯是1種實(shí)用性很強(qiáng)的特殊翻譯然后列舉1些翻譯技巧。
關(guān)鍵詞:機(jī)械產(chǎn)品、翻譯、科技英語(yǔ)、譯文
..............
收費(fèi)英語(yǔ)畢業(yè)論文【包括:畢業(yè)論文、開(kāi)題報(bào)告、任務(wù)書(shū)、中期檢查表】
【論機(jī)械產(chǎn)品手冊(cè)的翻譯】相關(guān)文章:
1.淺析功能翻譯論
5.現(xiàn)代化的包裝機(jī)械和機(jī)械產(chǎn)品包裝
6.論信息產(chǎn)品對(duì)國(guó)際貿(mào)易的影響
7.論金融衍生產(chǎn)品的風(fēng)險(xiǎn)及監(jiān)管