淺談比較教育雙語教學(xué)
淺談比較教育雙語教學(xué)
它是一門最貼近現(xiàn)實的學(xué)科,最能體現(xiàn)時代的氣息,尤其是在教育呈現(xiàn)出國際化趨勢的條件下,比較教育研究更是一個具有良好發(fā)展前景的領(lǐng)域。而雙語教學(xué)在當(dāng)前高校采用雙語教學(xué)的模式有三種;第一種是目標(biāo)語浸身模式:在整個課堂教學(xué)中全部使用外語授課;第二種是雙語過渡模式:教師的課堂用語70%~80%應(yīng)使用英語,學(xué)生也能基本使用英語參與教學(xué)活動;第三種是外語滲透模式:在課堂教學(xué)中,專有名詞、概念及課堂用語中使用通俗易懂、簡明扼要的英文,而在授課、問答、作業(yè)等其他環(huán)節(jié)基本使用漢語。我們在教學(xué)過程中采用第二種模式,即雙語過渡模式——鼓勵學(xué)生用英語學(xué)習(xí)和思考問題,并探索雙語教學(xué)對學(xué)生個性發(fā)展的影響,以個性發(fā)展為研究內(nèi)容,以個案分析作為研究形式,記錄學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中的學(xué)習(xí)興趣、愛好以及知識等能力的發(fā)展和變化。
比較教育雙語教學(xué)不僅可以拓展專業(yè)知識、鞏固語言技能,而且可以感悟文化內(nèi)涵、增強文化意識。英語在寬松自然的環(huán)境中為學(xué)生提供更多的互相接觸的機會。使他們產(chǎn)生一種用英語說話的需要和愿望,促使他們有話想說、有話可說、有話會說。我們在教學(xué)過程中發(fā)現(xiàn),要想培養(yǎng)大學(xué)生的思想品格,首先要培養(yǎng)他們具有基本的文化意識。這種文化意識不僅需要教師的人文素質(zhì),教材的文化導(dǎo)入,更重要的是,需要學(xué)生的有效參與和積極思考,以不斷增強自身在英語學(xué)習(xí)中的文化理解。
雙語教學(xué)是件艱苦而又持久的工作,要做并不難,但要做好卻不容易,而持之以恒則更需要有獻(xiàn)身教育的精神。比較教育課程的課堂教學(xué)以英語為主,重點講授西方國家的教育體制?倢W(xué)時數(shù):36學(xué)時。授課對象主要是大學(xué)三年級教育專業(yè)的學(xué)生。他們在修完大學(xué)英語四級課程后,應(yīng)該掌握四千多個英語單詞。懂得基本的翻譯技巧,具有較快的閱讀速度和理解能力。目前,要找到既有思想性、知識性、趣味性,又符合學(xué)生的'心理特點要求的現(xiàn)成雙語教材是不現(xiàn)實的。最關(guān)鍵的是要選用適合學(xué)校實際的原版材料,適當(dāng)壓縮課程教學(xué)的內(nèi)容。只有深受學(xué)生喜愛的雙語教材,才能達(dá)到良好的課堂教學(xué)效果。
為了突出實用性原則。我們根據(jù)學(xué)生的英語水平從上海外語教育出版社肖惠云主編的《當(dāng)代英國概況》和周靜瓊主編的《當(dāng)代美國概況》中節(jié)選了全英文版的教育專題內(nèi)容,取得了良好的效果。在授課中。我們還節(jié)選了原版教材《別國的學(xué)校和我們的學(xué)!袢毡容^教育》中的“比較教育背景的變化”和“三種比較分析”等內(nèi)容,供學(xué)生翻譯和討論。我國著名教育家顧明遠(yuǎn)先生已將《別國的學(xué)校和我們的學(xué)校——今日比較教育》英文版第五版翻譯成中文版,人民教育出版社于20xx年7月納入“比較教育譯叢”。原版教材作者埃德蒙·金(EDMUNDJ.KING),生于1914年,是英國著名比較教育專家。他是曼徹斯特大學(xué)碩士,倫敦大學(xué)哲學(xué)博士、文學(xué)博士。在文史哲、外語和教育學(xué)方面有很高的素養(yǎng),學(xué)識淵博,造詣深厚,教育經(jīng)驗豐富。他主編的若干重要國家和地區(qū)社會、學(xué)校和進步系列比較教育叢書有很高的參考價值。
【淺談比較教育雙語教學(xué)】相關(guān)文章: