亚洲国产日韩欧美在线a乱码,国产精品路线1路线2路线,亚洲视频一区,精品国产自,www狠狠,国产情侣激情在线视频免费看,亚洲成年网站在线观看

淺談英語變體之中國英語在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用

時間:2024-04-22 15:57:19 教育畢業(yè)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

淺談英語變體之中國英語在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用

  論文關(guān)鍵詞: 中國 同心圈理論 中國 大學(xué)

  論文摘 要: 本文通過提出英語的三個同心圈理論,分析中國英語的客觀存在性以及中國文化對英語本土化的影響,認(rèn)為在中國的英語學(xué)習(xí)是一種承載著中國文化、精華的特殊交際工具,在大學(xué)英語教學(xué)中應(yīng)注重中國英語及其廣闊前景,讓學(xué)生在運(yùn)用英語進(jìn)行交流時更加自然。 
  
  一、中國英語的客觀存在
  
  美國伊利諾斯大學(xué)學(xué)系教授,著名語言學(xué)家Braj B.Kachru1985年對于英語在不同國家和地區(qū)的分布和使用情況提出了英語的三個同心圈理論(three concentric circles of English),即英語的世界性可以用三個同心圈來表示,它們顯示了它在跨語言、跨文化的中的傳播形式,獲得模式和功能領(lǐng)域。這三個同心圈是:內(nèi)圈(the Inner Circle),指英語為母語的國家;外圈(the Outer Circle),指英語不是母語,但是第二語言或官方語言的國家;擴(kuò)展圈(the Extending Circle),指英語為的國家,當(dāng)然也包括中國。最早提出“中國英語”概念的是葛傳槼先生,葛老在1980年《通訊》上的一篇《漫談由漢譯英問題》中指出:“英語是英語的語言,任何英語民族以外的人用英語,當(dāng)然依照英語民族的習(xí)慣用法,不過,各國有各國的特殊情況。就我國而言,不論在舊中國或新中國,講英語或?qū)懹⒄Z時都有些我國特有的東西需要表達(dá)。”葛老接著舉出“翰林院”(Hanlinyuan)、“四書”(Four Books)、“四個現(xiàn)代化”(Four Modernizations)等作為例子,認(rèn)為“所有這些英譯都不是Chinese English或Chinglish,而是China English。英語民族的人聽到或讀到這些名稱,一時不懂,但一經(jīng)解釋,不難懂得”。在中國這樣一個有著幾千年文明的國家使用的英語或多或少地受著中國文化的影響。
  
  二、中國文化對中國英語發(fā)展的影響
  
  中國文化主要在兩方面影響著英語,使標(biāo)準(zhǔn)英語本土化、中國化:一是物質(zhì)文化方面,包括自然環(huán)境、生產(chǎn)方式、居住方式、生活器皿等;一是精神文化方面,如制度、形式、思維方式、風(fēng)俗習(xí)慣、、價值觀念、宗教、、等。由于中在以上兩方面的顯著差異,使得英語國家的英語不能完全適用于中國國情。中國人在接待外賓、外貿(mào)洽談、對外宣傳的時候不可避免地要涉及中國特有的社會和文化;使用英語的中國人是在中國特有的中成長生活的,難免在有意無意之間將這種文化滲透到英語中去,進(jìn)而使英語在中國“本土化”,并得以再生。因此中國英語變體是中國人在中國本土使用的英語。這種語言雖然沒有書本化,但已經(jīng)廣泛被大眾甚至英語母語國家的人接受,在日常生活、交流、翻譯教學(xué)中都可以看見這種承載著中國文化、具有特點(diǎn)的中國英語變體的痕跡。雖然某些英語表達(dá)方式并不符合英語語法,而是以漢語為基礎(chǔ),但這種表達(dá)方式已經(jīng)在英美等國家開始登上大雅之堂,在交流中沒有任何理解障礙。隨著我國和文化的發(fā)展,國際地位的提高,對世界影響的不斷擴(kuò)大,必然會有更多的中國特有的“說法”譯成英語,從而使標(biāo)準(zhǔn)英語受漢語的影響不斷豐富。
  
  三、英語教學(xué)中中國英語存在的必要性
  
  在英語變體多元化的大情境下,中國英語是客觀存在的,并且隨著中國文化和漢語文化的發(fā)展而逐步擴(kuò)展,作為文化傳播使者的語言工作者應(yīng)有目的地把世界文化融入到課程和教材中,以培養(yǎng)學(xué)生批評性意識和博大寬闊的胸懷和視野。自20世紀(jì)80年代受社會語言學(xué)、跨文化交際、語用學(xué)等研究成果的影響,外語教育界普遍認(rèn)同了目的與文化輸入與教學(xué)在外語教育中的積極作用和意義,并重視目的語文化在外語教學(xué)各個環(huán)節(jié)的滲透。令人遺憾的是最為開展有效跨文化交際活動的基本元素之一的母語文化即中國文化的英語表達(dá)卻被忽略和沖擊,從而出現(xiàn)了我們英語教學(xué)中普遍存在的一個嚴(yán)重問題——“母語失語癥”,學(xué)生的中國內(nèi)容的英語表達(dá)能力差強(qiáng)人意,在翻譯課上碰到的困難和出現(xiàn)的問題大半也是在母語及其文化方面。因此,我們應(yīng)當(dāng)消除英美文化在教學(xué)中占絕對統(tǒng)治地位,并避免使學(xué)生簡單片面地以為美國英語或英國英語即為標(biāo)準(zhǔn)英語和英美文化就是英語文化全部的現(xiàn)象,祛除母語文化失憶癥,必須以更為寬廣的全球化的視角來思考英語文化和語言。同時,大學(xué)英語教育也應(yīng)隨著中國英語的發(fā)展而延伸和擴(kuò)展。作為一門語言,英語當(dāng)然應(yīng)有其固定的語音、語法、詞匯系統(tǒng),但作為一種交際工具,更應(yīng)該以交流為原則,面對大量學(xué)生的“啞巴英語”更應(yīng)該讓學(xué)生了解到英語變體特別是中國英語,以及各種英語文化,讓學(xué)生在運(yùn)用英語進(jìn)行交流時更加自信與自然。
  
  參考文獻(xiàn):
 。1]汪榕培.中國英語是客觀存在的.解放軍外國語學(xué)院學(xué)報,1991.
 。2]顧曰國.變化中的英語[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2000.
 。3]謝之君.中國英語——跨文交際中的干擾性變體[J].現(xiàn)代漢語,1995.
 。4]Loreto,Todd & Ian Hankock.宋文偉等譯.International English Usage.江蘇教育出版社,1986.

【淺談英語變體之中國英語在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用】相關(guān)文章:

淺談交際教學(xué)法在中國英語教學(xué)中的應(yīng)用現(xiàn)狀03-07

淺談現(xiàn)代英語教學(xué)法在高級英語教學(xué)中的應(yīng)用03-20

淺談信息技術(shù)在英語教學(xué)中的應(yīng)用05-09

網(wǎng)絡(luò)英語資源在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用03-11

淺談大學(xué)英語教學(xué)中的口語訓(xùn)練03-18

淺談情感教學(xué)在高校英語教學(xué)中的應(yīng)用03-18

研究幽默在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用03-19

探析幽默在大學(xué)英語教學(xué)中的應(yīng)用03-18

大學(xué)英語教學(xué)中的文化滲透淺談的論文02-20

淺談興趣教學(xué)法在英語教學(xué)中的應(yīng)用03-26