- 相關推薦
英漢對比語音教學
摘要:在第二語言的習得中,母語起著不可忽視的作用,特別是語音方面。在語音教學過程中若能找出漢語和英語在語音的特征與方面存在的異同,進行對比教學,將會達到事半功倍的效果。
關鍵詞:語音;遷移;對比
在第二語言習得過程中,人們受社會環(huán)境和個體差別的影響通常把母語中的語言規(guī)則和文化背景帶入其中,這種原有知識對新知識的影響語言學稱之為語言遷移現(xiàn)象(Language Transfer Phenomenon)。語言遷移分為正遷移和負遷移。正遷移指母語的語言規(guī)則和文化習慣同第二語言的語言規(guī)則和文化習慣相似或相同,學習者可以將這種相似或相同運用到二語學習過程當中,起積極的促進作用;負遷移指母語中的語言規(guī)則和文化習慣同第二語言有著根本的不同,如將這些規(guī)則和習慣運用到二語習得中去就會對新知識的學習產生消極和干擾作用。
在英語語音學習中,學生會不由自主地把母語中的語音知識與英語中的語音知識聯(lián)系起來,通過從中找到其相同之處來學習。如果不加以指導說明,任憑學生自己去進行“遷移”學習,多數(shù)情況下勢必會產生負遷移。對比語言學家認為學習第二語言時,應該一方面對所學外語進行的描述,一方面對學生的本族語進行平行的描述,并加以仔細比較,讓學生通過英語與漢語異同的比較,提高學習效率,達到事半功倍的效果。
一、相似音
在單個的元音或輔音發(fā)音方面,盡管很多英語中的發(fā)音都能夠在漢語普通話中找到近似音,但這些音的發(fā)音部位或發(fā)音特征是有區(qū)別的,這就給學生完全掌握英語的發(fā)音造成了困難。如/i:/這個長元音,發(fā)音的時候舌前部向硬腭抬起,舌位較高,嘴唇向兩邊平伸,成微笑狀。和漢語中的“衣”發(fā)音相似,但是沒有摩擦,而發(fā)“衣”的音時,舌頭和上顎會發(fā)生摩擦。再如 /?/和 /?/這兩個摩擦音,發(fā)這兩個音的時候舌端應向齒齦后部抬起,舌前部隨之向硬腭抬起,雙唇稍收圓并向前突出。而很多學生用漢語里面的“詩”和“日”分別替代者兩個音,是不準確的。因為“詩”和“日”是卷舌音,而/?/和 /?/不是。英語有某些漢語中不存在的音位。如英語中的輔音/?/和/?/,在漢語中就沒有相同的音與之相對應,很多學生就習慣于用漢語中相似的音來代替,將/?/發(fā)作/s/,把/?/發(fā)作/z/。在他們的發(fā)音里,sink與think沒有區(qū)別,zen與then沒有區(qū)別。
二、節(jié)奏
在中國學生的英語學習中,母語產生的負遷移在節(jié)奏上表現(xiàn)得最明顯,也最頑固。
語言的節(jié)奏就是指在講話或朗讀的時候,語言所呈現(xiàn)出來的時間上的有規(guī)律的間隔。漢語和英語都是有節(jié)奏的語言,所不同的是英語的節(jié)奏講究輕重的搭配,主要體現(xiàn)在重讀音節(jié)和輕讀音節(jié)的交替變化中。而漢語雖然也有輕重之別,但在節(jié)奏表征上只是輔助性的,主要體現(xiàn)在聲調的搭配。
英語中,少數(shù)重讀音節(jié)與大量非重讀音節(jié)交替出現(xiàn)。重讀音節(jié)的相對調值比較高,發(fā)音較清晰,發(fā)音時間也較長。相反,輕讀音節(jié)一般則調值較低,發(fā)音含糊、短促,音節(jié)與音節(jié)之間存在連讀,省音,順、逆和混合同化等特殊的語音現(xiàn)象。而每一個重讀音節(jié)出現(xiàn)的間隔大體相同,因此,英語也被稱為“以重音計時”(stress-timed)的語言。每個音節(jié)都有其聲調,除少數(shù)輕讀的語氣詞以外,每個音節(jié)都需要幾乎相同的時間,清清楚楚地念出來,音節(jié)之間的界限比較明顯。因此,漢語是“以音節(jié)計時”(syllable-timed)的語言。漢語中除了一些輕聲助詞讀的較快,較輕以外,一般每個字(音節(jié))都念的清清楚楚。下面我們來看一個例子,請比較下面兩句漢語和其相對應的兩句英語。
1)這個男孩很想擴大他的詞匯量。
A.The boy is interested in enlarging his vocabulary.
2)每天進步很大。
B.Great progress is made daily.
先看兩句漢語。句1中共有十三個音節(jié),句2中有6個音節(jié),因此讀句1所用的時間差不多是句2的兩倍。再來看英語句子。句A共有16個音節(jié),其中重讀音節(jié)4個,句B共有7個音節(jié),其中重讀音節(jié)也是4個。這兩句話雖然句子的長度(總的音節(jié)數(shù))相差很多,但重讀音節(jié)都是4個,因此讀這兩個句子所花費的時間應該是大致相等的。英語中各重讀音節(jié)之間需保持大致相等的時間,因此要注意重音間的輕音數(shù)目,輕音若較多,就需要讀快一些,而語速加快就會出現(xiàn)連讀,省音,同化等語音現(xiàn)象,這就也是很多中國學生聽不懂老外說話,覺得他們講的很快,講得很不清楚的原因。而實際上這才是英語的節(jié)奏特點,每個音都發(fā)清楚了,那就不是英語了。
而中國學生,特別是大學生,對于母語語音特點的直覺已經非常深刻,從而會受到漢語節(jié)奏模式的深刻影響,造成說不好,聽不懂。因此在教學過程中,教師要讓學生充分明白英語和漢語的節(jié)奏特點和差異,進行對比教學,對連讀,省音,同化等語音現(xiàn)象也進行詳細的講解,做大量練習,從而掌握正確的英語節(jié)奏。
是“以重音計時”(stress-timed)的語言。從這我們就可以看出重音在英語中舉足輕重的地位。重音是語調和話語節(jié)奏結構的基礎,是英語語音表達的主要手段之一。而漢語是“以音節(jié)計時”(syllable-timed)的語言,它的重音遠遠沒有英語那樣重要,因為漢語中幾乎是每個音節(jié)都重讀的。因此很多學生在讀英語時把每個音節(jié)都讀的很重很清楚,講出來的英語都是漢腔漢調的。
英語重音包括單詞重音和句子重音。單詞重音是指人們在單獨朗讀一個單詞時的一套重音規(guī)則。這些規(guī)則一般是固定不變的。而很多中國學生對于單詞重音掌握不好,隨意改變重音位置,這就會導致理解困難和交際失敗。因為英語單詞的重音具有辨義作用。漢語是依靠聲調來辨別詞義和詞性的,重音的作用并不大。因此學生對詞重音的位置不是很敏感。在教學過程中要向學生分析英語和漢語重音的異同,讓他們了解每個單詞一般只有一個重音,要慢慢克服漢語習慣的影響。
【英漢對比語音教學】相關文章:
英漢應酬語對比研究03-11
英漢數(shù)字習語的對比研究03-11
淺談英漢主語的對比與轉換03-01
英漢委婉語的文化意蘊對比03-01
含有數(shù)字的英漢諺語對比研究03-11
含有數(shù)詞的英漢語習語對比與研究03-11
跨文化交際中英漢道歉語對比研究11-15
淺談從語言共性看英漢形容詞詞序的對比03-18
英漢語言中有關動物詞語的若干對比03-11