- 相關(guān)推薦
關(guān)于加強(qiáng)文化意識(shí)培養(yǎng)促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)
論文摘要:隨著世界全球化的發(fā)展和各國(guó)接觸的頻繁,跨交際越來(lái)越成為人們迫切的需要。與文化的密切關(guān)系、我國(guó)大學(xué)只注重語(yǔ)言知識(shí)的講授而忽視了文化內(nèi)容的導(dǎo)入的教學(xué)現(xiàn)狀以及現(xiàn)行的語(yǔ)言認(rèn)知與文化認(rèn)知同步進(jìn)行的理論的要求使大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中有必要加強(qiáng)文化意識(shí)的培養(yǎng)。
論文關(guān)鍵詞:文化意識(shí);培養(yǎng);大學(xué)英語(yǔ);教學(xué)
一、引言
語(yǔ)言是文化的一部分,語(yǔ)言不能脫離文化而存在,語(yǔ)言教學(xué)中必然包含著文化教學(xué)。語(yǔ)言學(xué)習(xí)的目的是為了交流,而英語(yǔ)教學(xué)的目的就是使學(xué)生能夠運(yùn)用英語(yǔ)進(jìn)行交際。英語(yǔ)教學(xué)中必然存在英語(yǔ)文化的傳遞,英語(yǔ)文化是學(xué)生交際能力形成的重要基礎(chǔ)。英語(yǔ)的教學(xué)不僅要培養(yǎng)學(xué)生的英語(yǔ)語(yǔ)言能力,而且還應(yīng)當(dāng)培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際能力。長(zhǎng)期以來(lái),中國(guó)的英語(yǔ)教學(xué)只注重語(yǔ)言能力的培養(yǎng)而忽視了文化知識(shí)的傳授。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,必須把語(yǔ)言知識(shí)和文化知識(shí)結(jié)合起來(lái),加強(qiáng)學(xué)生的跨文化意識(shí)的培養(yǎng),使學(xué)生能夠使用中英文成功地進(jìn)行交流。
二、文化意識(shí)培養(yǎng)的必要性
1.語(yǔ)言與文化的關(guān)系。任何語(yǔ)言都是在一定實(shí)踐中產(chǎn)生和發(fā)展的,語(yǔ)言的產(chǎn)生和發(fā)展又促進(jìn)了文化的發(fā)展。因此,不存在沒(méi)有語(yǔ)言的文化,也不存在沒(méi)有文化的語(yǔ)言,兩者缺一不可。語(yǔ)言與文化是統(tǒng)一的,二者相互依存。語(yǔ)言是文化的一種表現(xiàn)形式,人們只有通過(guò)語(yǔ)言才能掌握人類社會(huì)的文化知識(shí)。語(yǔ)言既是文化的載體,又是文化的寫(xiě)照。因此,語(yǔ)言學(xué)習(xí)和文化學(xué)習(xí)同樣密不可分。將文化教學(xué)引入英語(yǔ)教學(xué)有利于學(xué)習(xí)者掌握那些富有文化內(nèi)涵的詞匯,習(xí)得該語(yǔ)言特有的語(yǔ)用規(guī)則、交際風(fēng)格和語(yǔ)篇結(jié)構(gòu),最大限度地避免語(yǔ)用失誤,增強(qiáng)跨文化交際能力。為實(shí)現(xiàn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)既提高學(xué)生語(yǔ)言能力又培養(yǎng)其文化認(rèn)知能力的雙重目標(biāo),大學(xué)英語(yǔ)教師應(yīng)將語(yǔ)言教學(xué)與文化認(rèn)知教學(xué)統(tǒng)一起來(lái)。
2.我國(guó)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的現(xiàn)狀。大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以英語(yǔ)語(yǔ)言的知識(shí)講授和訓(xùn)練為重點(diǎn),而忽視了融入文化內(nèi)容的講授,這也就造成了大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)長(zhǎng)期以來(lái)只重語(yǔ)言不重文化的現(xiàn)象。中國(guó)許多學(xué)生在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過(guò)程中沒(méi)認(rèn)識(shí)到文化與英語(yǔ)文化的差異,不具備跨文化交際能力。因此,他們常常在語(yǔ)言交際中出現(xiàn)語(yǔ)用失誤,形成交際障礙。不少學(xué)生要么把漢語(yǔ)的思維方式直接移植到英語(yǔ)表達(dá)中,要么就把中國(guó)文化和等同起來(lái),而忽略了兩種文化的差異。可見(jiàn),英語(yǔ)教學(xué)和英語(yǔ)學(xué)習(xí)僅注重語(yǔ)言知識(shí)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,還必須融入文化背景知識(shí)。
3.現(xiàn)行英語(yǔ)教學(xué)理論的要求。在20世紀(jì)80年代交際教學(xué)法傳人后,許多外語(yǔ)界人士逐漸接受了交際主義思想并力圖在實(shí)踐中予以運(yùn)用。思想受文化制約,通過(guò)目的語(yǔ)社會(huì)的文化行為尤其是語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)。我們知道,不同的文化決定了不同的價(jià)值觀念,而不同的價(jià)值觀又構(gòu)建了不同的文化認(rèn)知方式。中西價(jià)值觀念的不同,形成彼此交際風(fēng)格與言語(yǔ)行為模式上的差異,并且,思維方式上的差異也會(huì)造成彼此交際規(guī)范、詞法、句法等方面的不同。啟發(fā)學(xué)生建立全景式的文化認(rèn)識(shí),將有助于學(xué)生擺脫交際化外語(yǔ)學(xué)習(xí)中的困境。人的語(yǔ)言能力是認(rèn)知能力的反映,人們也往往按照各自文化的模式來(lái)進(jìn)行語(yǔ)言交際。因此,語(yǔ)言的認(rèn)知與文化的認(rèn)知是同步進(jìn)行的。引導(dǎo)學(xué)生了解所學(xué)語(yǔ)言國(guó)家的人們認(rèn)知世界的方式,是學(xué)生進(jìn)行成功的外語(yǔ)交際的根本途徑。
[1]
三、意識(shí)培養(yǎng)的內(nèi)容
1.文化詞匯。英漢兩種言語(yǔ)背后潛藏的巨大文化差異使得兩種言語(yǔ)中完全對(duì)應(yīng)的詞匯很少,而那些具有文化附著義的詞匯便成為學(xué)習(xí)和跨文化交際之巨大障礙。詞匯在很大程度上反映了文化的特點(diǎn),它揭示出它所賴以生存的文化的內(nèi)涵,是文化的一面鏡子。這就要求我們?cè)趯W(xué)習(xí)和交際中,對(duì)那些“貌合神離”的“對(duì)應(yīng)詞匯”從文化的角度進(jìn)行特殊處理,以提高對(duì)文化差異的敏感性。
2.語(yǔ)用規(guī)則。人們?cè)诮浑H過(guò)程中需要正確使用一種的語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯,但是僅僅只掌握語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯還并不能保證交際的順利進(jìn)行。因?yàn)槿藗冊(cè)诰唧w使用語(yǔ)言時(shí)還要運(yùn)用一套語(yǔ)用規(guī)則,而這些規(guī)則的掌握比語(yǔ)言規(guī)則要困難得多。由于人們?cè)诳缥幕浑H時(shí)缺乏對(duì)語(yǔ)言差異的敏感性,又無(wú)意識(shí)地進(jìn)行語(yǔ)用遷移,語(yǔ)用失敗是不可避免的。語(yǔ)法錯(cuò)誤可能使人不愉快,但聽(tīng)話人一旦意識(shí)到說(shuō)話人的語(yǔ)法能力較弱,對(duì)其是容忍的。然而語(yǔ)用失誤則不然,如果一個(gè)非本族語(yǔ)者語(yǔ)言流利,但行為不禮貌或不友好,聽(tīng)話人不會(huì)認(rèn)為其語(yǔ)言能力差,而會(huì)認(rèn)為是修養(yǎng)差。因此,我們只掌握語(yǔ)言結(jié)構(gòu)是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的,必須在掌握語(yǔ)音、語(yǔ)法、詞匯的基礎(chǔ)上,熟悉和掌握語(yǔ)用規(guī)則,才能正確地進(jìn)行交流。否則就會(huì)造成各種誤會(huì),甚至使交際發(fā)生障礙。
3.價(jià)值觀念。中是在不同群種、不同地域和不同條件下形成的兩種根本不同類型的文化,屬于平行發(fā)展、各具特色的兩大文化系統(tǒng)。而每一種文化都有其獨(dú)特的一套價(jià)值系統(tǒng),它是最深層的文化,它根植于人們的心中,支配著人們的信念,成為人們行動(dòng)的指南。中國(guó)文化在“天人合一”的思想影響下,把“集體主義”視為傳統(tǒng)的社會(huì)價(jià)值觀并形成一套完整的價(jià)值標(biāo)準(zhǔn)。在“集體主義”價(jià)值取向的影響下,中國(guó)人提倡凡事應(yīng)以家庭、集體和國(guó)家利益為重,個(gè)人利益必須服從集體利益。而西方文化在價(jià)值取向方面,與中國(guó)文化正好相反,尤其是美國(guó)文化。美國(guó)文化注重個(gè)人價(jià)值,崇拜個(gè)人主義,喜歡標(biāo)新立異,追求個(gè)性自由,追求個(gè)人利益,追求“物質(zhì)享受”。在跨文化交際中,了解對(duì)方的價(jià)值系統(tǒng),無(wú)疑會(huì)幫助我們預(yù)測(cè)對(duì)方的交際行為,從而提高交際的有效性。
四、文化意識(shí)培養(yǎng)的原則
1.實(shí)用性。文化培養(yǎng)的內(nèi)容要與學(xué)生所學(xué)的內(nèi)容和日常生活聯(lián)系緊密,這樣就不至于使學(xué)生感到抽象、難于理解,同時(shí)又激發(fā)了他們學(xué)習(xí)的積極性和興趣。
2.階段性。是一個(gè)由淺入深、循序漸進(jìn)的過(guò)程,文化教學(xué)應(yīng)接近于學(xué)生的實(shí)際語(yǔ)言水平。同時(shí)還要注意文化內(nèi)容本身的層次性和整體性,不要過(guò)于零散和雜亂,使學(xué)生摸不到頭緒。
3.適度性。適度性是指所教內(nèi)容和方法要適度。英語(yǔ)文化背景知識(shí)內(nèi)容廣泛而復(fù)雜,所以要挑選具有代表性的內(nèi)容來(lái)講。另外,文化背景知識(shí)的傳授要置于實(shí)際教學(xué)中,而不應(yīng)單獨(dú)孤立地學(xué),以免影響學(xué)生對(duì)文化背景知識(shí)的理解和掌握。
4.科學(xué)性?茖W(xué)性既包括上述的階段性、適度性,也包括了系統(tǒng)性、準(zhǔn)確性、針對(duì)性等其他內(nèi)容?茖W(xué)性還包括文化體系構(gòu)建和文化導(dǎo)入方法是否得當(dāng),它在文化傳授中起著舉足輕重的作用,直接影響著總體目標(biāo)的實(shí)現(xiàn)。
[2]
5.輔助性。在教學(xué)中,教學(xué)是準(zhǔn)確解英語(yǔ)、恰當(dāng)?shù)厥褂糜⒄Z(yǔ)和提高英語(yǔ)水平的輔助手段,所以必須處理好文化知識(shí)教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)的關(guān)系,分清主次,抓住重點(diǎn)。
6.鼓勵(lì)性。在英語(yǔ)教學(xué)中應(yīng)鼓勵(lì)學(xué)生進(jìn)行大量的課外閱讀和實(shí)踐,逐步增加對(duì)英語(yǔ)文化知識(shí)的積累。
五、文化意識(shí)培養(yǎng)的方法
1.課堂融入法。在教學(xué)中,教師應(yīng)充分考慮文化因素,找出文化難點(diǎn),在課堂上不僅要講解難點(diǎn),還應(yīng)重視介紹英語(yǔ)國(guó)家的風(fēng)俗習(xí)慣、宗教信仰與文化等。教師結(jié)合課堂教學(xué)融入相關(guān)的文化知識(shí)。
2.系統(tǒng)介紹法。教師應(yīng)該充分地認(rèn)識(shí)到認(rèn)知中西文化差異的重要性,廣泛地閱讀語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)和跨文化交際方面的書(shū)籍,應(yīng)開(kāi)設(shè)一些與英美文化相關(guān)的課程,如社會(huì)語(yǔ)言學(xué)、語(yǔ)用學(xué)、語(yǔ)言與文化、跨文化交際會(huì)話課程等。通過(guò)這些課程進(jìn)行系統(tǒng)講解,使外語(yǔ)學(xué)習(xí)的重心從語(yǔ)言結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)向語(yǔ)言功能,從孤立的語(yǔ)言形式轉(zhuǎn)向社會(huì)中使用的語(yǔ)言形式。
3.直接接觸法。鼓勵(lì)學(xué)生利用現(xiàn)有條件與母語(yǔ)是英語(yǔ)的外國(guó)人交往,親身體驗(yàn)文化的異同。還可以組織各種課外活動(dòng),如外語(yǔ)知識(shí)大獎(jiǎng)賽,外語(yǔ)晚會(huì),外語(yǔ)比賽,請(qǐng)外教作報(bào)告,與外國(guó)人交筆友,外語(yǔ)角、外語(yǔ)沙龍等。
4.交際實(shí)踐法。教學(xué)中要盡量設(shè)置真實(shí)的語(yǔ)言環(huán)境,讓學(xué)生有身臨其境的感覺(jué),或者用錄像或通過(guò)講述在課堂上提供相關(guān)的文化背景,讓學(xué)生扮演角色,學(xué)習(xí)操練在這種背景下的交際能力,或者進(jìn)入課堂外的環(huán)境,即到現(xiàn)實(shí)生活中去實(shí)踐。
5.異同比較法。只有比較才有區(qū)別,教學(xué)中適時(shí)適當(dāng)?shù)貙?duì)兩國(guó)文化的異同點(diǎn)進(jìn)行比較,可以使學(xué)生獲得跨文化交際的敏感性,了解他國(guó)文化的特殊性。
6.視聽(tīng)教學(xué)法。利用英語(yǔ)原版、錄音帶及錄像帶等電教設(shè)備進(jìn)行教學(xué)。要求學(xué)生特別留意日常生活中的細(xì)節(jié),然后進(jìn)行討論,相互交換意見(jiàn),最后進(jìn)行歸納。這樣,可以使學(xué)生更好地消化吸收所學(xué)知識(shí),還能使他們對(duì)英語(yǔ)的日常生活、行為準(zhǔn)則有更深入的了解。
六、結(jié)束語(yǔ)
綜上所述,語(yǔ)言和文化是密不可分的,一種語(yǔ)言反映了一個(gè)民族豐富多彩的文化形態(tài)。植根于兩種截然不同的文化背景之下的英漢兩種語(yǔ)言之間不可避免地存在巨大的文化差異。因此,我們學(xué)習(xí)英語(yǔ)不應(yīng)只是單純地學(xué)習(xí)語(yǔ)法、背單詞,而應(yīng)是在不斷的學(xué)習(xí)過(guò)程中通過(guò)不斷地比較去領(lǐng)悟文化的內(nèi)涵,學(xué)習(xí)語(yǔ)言背后的思想,從而提高我們跨文化意識(shí)和跨文化交際的能力。
[3]
【加強(qiáng)文化意識(shí)培養(yǎng)促進(jìn)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)】相關(guān)文章:
關(guān)于大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的文化意識(shí)培養(yǎng)03-01
淺析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)與學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)03-06
淺談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化意識(shí)培養(yǎng)12-03
淺談大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)對(duì)策03-06
探析大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中跨文化交際意識(shí)的培養(yǎng)03-18
試析英語(yǔ)教學(xué)中的跨文化意識(shí)培養(yǎng)03-18
試論英語(yǔ)教學(xué)中跨文化意識(shí)的培養(yǎng)03-06