- 相關推薦
False的特點
False的特點
(1)題目與原文直接相反。通常用反義詞、not加同義詞及反義結構。no longer / not any more / not / by no means …對比used to do sth. / until recently /as was once the case
例 1
原文:A species becomes extinct when the last individual dies.
譯文:當最后一個個體死亡時,一個物種就滅亡了。
題目:A species is said to be extinct when only one individual exists.
譯文:當只有一個個體存活時,一個物種就被說是滅亡了。
解釋:可以看出題目與原文是反義結構。原文說一個物種死光光,才叫滅絕,而題目說還有一個個體存活,就叫滅絕,題目與原文直接相反,所以答案應為False。
例 2
原文:It has been successfully used in the United States to provide input into resource exploitation decisions and assist wildlife managers and there is now enormous potential for using population viability to assist wildlife management in Australia's forests.
譯文:在美國它已經(jīng)成功地用于支持資源開發(fā)和幫助野生生命研究管理者。現(xiàn)在,在使用它對澳大利亞的森林中的野生生物管理上有巨大的潛力。
題目:PVA has been used in Australia for many years.
譯文:PVA已經(jīng)在澳大利亞使用多年了。
解釋:原文說PVA在澳大利亞的研究中有巨大的潛力,即剛剛開始。題目說在澳大利亞已經(jīng)使用多年,所以題目與原文是反義結構,答案應為False。
(2)原文是多個條件并列,題目是其中一個條件(出現(xiàn)must或only)原文是兩個或多個情形(通常是兩種情形)都可以,常有both…and、and、or及also等詞。以及various / varied / variety / different / diversified / versatile等表示多樣性的詞匯。題目是“必須”或“只有”或是“單一”其中一個情況,常有must及only / sole / one / single等詞。
例 1
原文:Booking in advance is strongly recommended as all Daybreak tours are subject to
demand. Subject to availability, stand by tickets can be purchased from the driver.
譯文:提前預定是強烈建議的,因為所有的Daybreak旅行都是由需求決定的。如果還有票的話,可直接向司機購買。
題目:Tickets must be bought in advance from an authorized Daybreak agent.
譯文:票必須提前從一個認證的代理處購買。
解釋:原文是提前預定、直接向司機購買都可以,是多個條件的并列。題目是必須提前預定,是必須其中一個情況。所以答案應為False。
例 2
原文:Since the Winter Games began, 55 out of 56 gold medals in the men's Nordic skiing
events have been won by competitors from Scandinavia or the former Soviet Union.
譯文:自從冬奧會開始,在男子越野滑雪項目中的56塊中的55塊金牌被來自北歐和前蘇聯(lián)的選手獲得。
題目:Only Scandinavians have won gold medals in the men's winter Olympics.
譯文:只有北歐人獲得了冬運會男子越野滑雪項目中的金牌。
解釋:原文是北歐人和前蘇聯(lián)的選手獲得了金牌,而且是獲得了56中的55塊,還有1塊不知道被誰獲得。題目是只有北歐人獲得了金牌。所以答案應為False。
(3)原文強調(diào)是一種“理論(theory)”, “感覺(felt)”,“傾向性(trend / look at the possibilities of)”,“期望或是預測(it is predicted / expected / anticipated that)”等詞。而題目強調(diào)是一種“事實”,常有real / truth / fact / prove等詞。
例 1
原文:But generally winter sports were felt to be too specialized.
譯文:但一般來說,冬季項目被感覺是很專門化的。
題目:The Antwerp Games proved that winter sports were too specialized.
譯文:Antwerp運動會證明冬季項目是很專門化的。
解釋:原文中有feel,強調(diào)是“感覺”。題目中有prove,強調(diào)是“事實”。所以答案應為False。
例 2
原文:Another theory is that worldwide temperature increases are upsetting the breeding cycles of frogs.
譯文:另一種理論是世界范圍溫度的升高破壞了青蛙的生長循環(huán)。
題目:It is a fact that frogs' breeding cycles are upset by worldwide increases in temperature.
譯文:一個事實是青蛙的生長循環(huán)被世界范圍溫度的升高所破壞。
解釋:原文中有 theory,強調(diào)是“理論”。題目中有fact,強調(diào)是“事實”。所以答案應為為False。
(4)原文和題目中使用了表示不同程度、范圍、頻率、可能性的詞。原文中常用typical、odds、 many(很多)、sometimes(有時)及unlikely(不太可能)等詞。題目中常用special 、impossible、 all(全部)、usually(通常)、always(總是)、及impossible(完全不可能)等詞。
例 1
原文:Frogs are sometimes poisonous.
譯文:青蛙有時是有毒的。
題目:Frogs are usually poisonous.
譯文:青蛙通常是有毒的。
解釋:原文中有sometimes,強調(diào)是“有時”。題目中有usually,強調(diào)是“通常”。所以答案應為False。
例 2
原文:Without a qualification from a reputable school or university, it is unlikely to find a good job.
譯文:不是畢業(yè)于著名學校的人不太可能找到一個好的工作。
題目:It is impossible to get a good job without a qualification from a respected institution.
譯文:不是畢業(yè)于著名學校的人找到一個好的工作是完全不可能的。
解釋:原文中有unlikely,強調(diào)是“不太可能”。題目中有impossible,強調(diào)是“完全不可能”。所以答案應為False。
【False的特點】相關文章:
True/False/NotGiven雅思閱讀解題技巧06-24
鋼琴的特點02-27
面試的特點07-31
面試的特點03-31
寒露的天氣特點11-10
對聯(lián)廣告的特點12-09
對聯(lián)特點探究07-13
對聯(lián)的句式特點02-19
述職報告的特點07-20